Рейтинг@Mail.ru
Разное
Куда обратиться за качественным медицинским переводом
anton
24-04-2019 16:41
2 мин на чтение
197 views
0

Чаще всего услуги переводчиков требуются именно при обработке медицинских текстов. Так как болезням подвержены все люди, то постоянно возникает необходимость в переводе справок, заключений, анализов и других медицинских документов.

Куда обратиться за качественным медицинским переводом

Кому это необходимо?

Медицинский перевод обычно нужен:

  • продавцам и производителям оборудования для клиник;
  • сетям аптек и фармакологическим компаниям;
  • поликлиникам, больницам и санаториям;
  • медицинским институтам и центрам.

Сегодня медицинский бизнес активно развивается, поэтому медики с разных стран часто сотрудничают. При этом также используют услуги переводчиков.

Специалисты компании Таймс могут переводить описания к препаратам, методологическую и технологическую медицинскую документацию, научные работы и диссертации и прочие тексты, связанные с медициной. Переводчики хорошо разбираются в терминах и определениях, если нужно могут консультироваться со специалистами.

В чем сложности?

Наша компания лишь одна из немногих, освоила медицинскую специализацию. Это связано с тем, что такое направление:

  1. Требует от переводчика полной отдачи и концентрации, любая двусмысленность исключена.
  2. Занимает много времени, так как нужно работать со справочниками и словарями. Даже, если специалист хорошо знает родной и иностранный язык, он должен переводить многочисленные сокращения и латинские термины.
  3. Требует знаний от переводчика в области медицины.

Медицинский перевод считается одним из видов научных переводов. Специалист, работающий в этой сфере, не имеет права на ошибку. Во время перевода справок, результатов анализов, заключений врача очень важно правильно интерпретировать факты, которые изложили в оригинале.

На специалисте лежит огромная ответственность, так как часто от его работы зависит жизнь человека.

Поэтому, если человек специализируется на художественных переводах, то его лингвистическая изобретательность неуместна в области медицины. Если переводчик использует подобные приемы, то его можно считать профессионально непригодным. Специалисты нашей компании не занимаются подобным. Переводом медицинских текстов занимаются профессионалы, чувствующие себя в этой отрасли «как рыба в воде».

Поэтому заказать перевод нужно именно у нас. Сотрудники компании Таймс не только блестяще владеют английским, французским, немецким, испанским, итальянским, китайским и арабским языками, а и обладают научным образом мышления.

Они постоянно развивают свои познания и следят за развитием медицины. Благодаря этому они в своей работе могут обрабатывать данные научных исследований, результаты анализов и диагнозы.

Поэтому сотрудничество с компанией переводов Таймс гарантирует точность и понятность переведенной информации. Переводчики специализируются в узких медицинских квалификациях, разберутся в любой терминологии и при необходимости проконсультируются с врачами.

 


 

Мы оказываем услуги по ремонту и настройке компьютеров, смартфонов, планшетов, wi-fi роутеров, модемов, IP-TV, принтеров. Качественно и недорого. Возникла проблема? Заполните форму ниже и мы Вам перезвоним.